Ты сотворил внутри меня Обитель,
Творец великий и Всесильный Бог.
Вошёл в неё, как Огненный Ревнитель
И в ней живёшь, как Вечная Любовь.
И это судьбоносное событье
В душе Небесным Царствием взошло,
Где праведность и мир, и радость слиты
В единое святое торжество.
Под видимой телесной оболочкой,
В духовной освящённой глубине
Сияет золотом и днём, и ночью
В чертоге брачном Истина во мне.
Я с этой Истиною обручилась
Не на года - на вечную любовь
И как возлюбленная покорилась
Святому Агнцу из святых садов.
Я Им живу, Желанным и Прекрасным:
Себя Самим меня Он одарил.
И знаю - большего нет в жизни счастья,
Чем то, что мне Спаситель одождил.
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 3160 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".